Sarah Palin parle n'importe comment
mercredi 29 octobre 2008, 06:59 - in C'est mon avis et je le partage - Lien
Je tombe sur cette phrase savoureuse où madame Palin explique que l’Alaska est un état spécial parce que ses habitants en possèdent collectivement les ressources et en partagent les fruits. Mais voilà l’original :
“We’re set up, unlike other states in the union, where it’s collectively Alaskans own the resources. So we share in the wealth when the development of these resources occurs.”
1. Elle a bon dos de traiter Obama de marxiste-communiste-terroriste.
2. Cette femme parle tellement mal qu’on peut la paraphraser, mais pas la traduire, à ce point-là c’est prodigieux. Et pourtant, je commence à être rodée niveau texte complètement pourri avec anacoluthe tous les trois mots.
Et je me suis souvenue qu’un jour j’avais croisé le merveilleux site Interview Palin, à peine caricatural. Si j’en crois le bonhonne qui disait que ce qui se conçoit bien s’énonce clairement et toute cette sorte de choses, cette dame a un QI situé entre ceux du yuka et du bichon.
C’était la minute Palin-bashing, moi j’en peux plus d’attendre le 4 novembre pis Olivier est pas encore levé, j’ai besoin de m’exprimer.
Commentaires
Par Khyme
problème avec le lien d’en haut je crois…
Par Aggelos
Remarque, si ça nous permet de profiter de coup-de-gueuloirettes truculentes comme celle-ci, c’est pas plus mal si Olivier dort :)
Cela dit, parfois je me dis que le profil des candidats qui briguent les plus haut postes est parfois si ridicule ces dernieres années que j’en arriverais presque à croire qu’il existe une conspiration faisant que les dirigeants suprèmes ne sont que des hommes de paille (ou si on suit la route dorée et dans le cas Palin, des épouventails), et que les conspirateurs essaient de voir quand on comprendra en nous agitant des abrutis au visage…
Eeeeeeeeeeeenfin… Nonobstant ma chère, je le répète, espérer que Top-Gun et la MILF (désolé) ne passeront pas, c’est croire que les états-unis sont une démocratie, et ça, c’est naïf
Par Mitternacht
Khyme > merci, c’est réparé !
Aggelos > Il n’y a pas nécessairement besoin de croire aux théories du complot pour se dire que les grands dirigeants sont des hommes de paille. Pour G.W. Bush, c’est même plutôt clair.
Par gilda
tiens, ceci devrait te plaire :
http://www.tierslivre.net/spip/spip…
(la photo en lien surtout)
Et puis tu me rassures, j’étais en train de tenter de comprendre ses 2 phrases à la dame quand j’ai lu plus loin que c’était peine perdue.
Pourtant j’aime les anacoluthes et j’en abuse à l’occasion.
PS par association d’idées : tenté d’expliquer au fiston le sens du zeugma, il a cru que je plaisantais. La prochaine fois j’essaierai “solécisme” que le capitaine Haddock ni le verlan n’ont encore disqualifiés.
Par Bladsurb
Mais non, elle ne parle pas n’importe comment. C’est une magnifique façon de “spoken word”, mais pour bien en gouter le charme, il faut l’accompagner de la musique adéquate :
http://www.youtube.com/watch?v=9nlw…
Par Krazy Kitty
C’est fascinant, je n’arrête pas de me demander si elle ne sait pas parler ou si c’est mon anglais qui est limité. (Pourtant, tout tend à prouver que je suis quasiment bilingue, quand je parle avec ou écoute n’importe qui d’autre…).
Pour la traduction de cette phrase-là, je tente : « Nous sommes organisés, contrairement aux autres états dans l’union, où ce sont collectivement les Alaskans possèdent les ressources. Ainsi nous partageons la richesse quand le développement de ces ressources se fait. » ; c’est marrant, on dirait que c’est traduit avec Google Translate, mais en fait, non, c’est vraiment comme ça qu’elle parle.
Par Vive
En dehors d’un ‘who’ qui a peut etre ete oublie dans la premiere phrase (faute de frappe ?!), ca me parait pas si mauvais comme expression.
Pourtant je suis loin d’etre un fan des republicains en general…
Traduction:
Contrairement aux autres etats de l’union, nous sommes organises de facon a ce que les Alaskans possedent les ressources. Ainsi, nous partageons les richesses produites en exploitant ces ressources.
(Desole, pas d’accents sur mon clavier!)
Par esther
Le “who” ne manque pas le moins du monde, mais le “where” crée une jonction ambiguë avec la partie “unlike other states in the union”, ce qui rend le tout très confus à la lecture.
“We’re set up where”, c’est pas de l’anglais correct… donc à la mesure de cette imbécile de Palin.
Qu’elle aille se faire manger par les lézards de Satan…
Par mum and dad
t’es dure avec les bichons , c’est con mais c’est mignon ! Et pour reprendre une image de la dite Sarah, , je remplacerai le bichon par le pitt bull. Mais, le pire est qu’elle fait des émules en France, notre secrétaire d’état Nadine Morano (Famille de France -cucu -catho- réac ) se coiffe désormais comme elle ! bisoux.